| 今林大介先生 教务课长 日本福岡県 | ![]() |
| 个人经历介绍: | |
| 2005年应聘到松江,在上海平成商务培训中心担任日语老师。 | |
| 授课特点: | |
| 条理清楚、板书工整 。 | |
| 外国語を使って外国人とコミュニケーションをするというのは新鮮な驚きと感動の連続です。少し通じただけでうれしかったり話し掛けられて何も言えずにあたふたしたりと本当にいろいろなことがあります。しかしそれは新しい何かに出会えるいい機会だと思います。外国語を学ぶということは異文化を学ぶということですから。そこが新しい世界への入り口だと思います。私の力で少しでもそのお手伝いができればと日々そんな気持ちで教壇に立っています。 | |
| 榊原剛先生 教师 日本千葉県 | ![]() |
| 个人经历介绍: | |
| 2005年3月应聘到上海平成商务培训中心担任日语老师。 | |
| 授课特点: | |
| 思路活跃 、娓声娓色 。 | |
| 私がいつも心がけていることは①わかりやすい授業をすること②明日も受けたくなるような楽しい授業をすることです。私自身も中国語を勉強していますがそこからまたいい授業はどんなものか、学生がわからないことは何なのかがよくわかりました。しかし道のりはまだまだ遠いです。“死ぬまで生き、老いるまで学ぶ“を実践するつもりです。榊原 剛 | |
| 松本志穗先生 教师 日本歧阜県 | ![]() |
| 个人经历介绍: | |
| 2006年4月应聘到上海平成商务培训中心担任日语老师。 | |
| 授课特点: | |
| 教态和善、运用图片深入浅出。 | |
| 言葉を使う上で、文化の理解は非常に重要だということを、中国で教えて改めて感じました。日本が話せるといっても、習慣などを知らず、ただ直訳するだけでは、相手に誤解されたり、不快感を与えたりすることがあります。日本で学ぶ学生とは違い、日本語や日本人に触れる機会が学校だけなので、文型だけでなく、日本の習慣や文化なども伝え、日本語を通じて、お互いの国の文化が理解し合えるような授業ができるように頑張っています。 | |
| 高桥明裕先生 教师 日本静岡県 | ![]() |
| 个人经历介绍: | |
| 2006年8月应聘到上海平成商务培训中心担任日语老师。 | |
| 授课特点: | |
| 因材施教、思路清晰。 | |
| その日に教えた文型を使って話し掛けたり、頑張って話してくれる学生たちが、わたしの次の授業へのやる気になります。学生と話していると、0から始めた学生の日本語が、日に日に上手になっていくのが実感できるのも、日本語教師という職業の魅力です。 | |
| 池畠志奈先生 教师 日本茨城県 | ![]() |
| 个人经历介绍: | |
| 2006年9月应聘到上海平成商务培训中心担任日语老师。 | |
| 授课特点: | |
| 善于调动气氛、寓教于乐。 | |
| ジェスチャーや顔の表情、しぐさ等コミュニケーション手段は言葉に限らずとも無数にあるでしょう。しかしながら、それには限界があるのも事実です。人としてお互いを理解しあうのに言葉はとても有効な手段です。ですから私は「日本語で満足に表現ができた。」という学生の声が聞ける様な授業を目指しています。 | |
平成一部地址:上海市松江区方塔北路236号 电话: 021 - 67830258 021 - 57832698
平成二部地址:上海市松江区环城路645号 电话: 021 - 57837770 13651645359
上海事务所地址:上海市徐汇区中山南二路1500号东亚大厦1719室 电话: 021 - 64397896
E-mail:pingcheng@sh-center.com info@tokyo-aa.jp